Motivando a los líderes

Uno de los momentos más motivadores en el año para líderes y supervisores de nuestra iglesia es cuando realizamos nuestra Conferencia sobre Crecimiento de la Iglesia. Esta es una actividad que realizamos una vez por año y está dirigida a líderes y supervisores. Durante una semana se suspenden los servicios regulares y todos los días se reciben en la iglesia solamente a los líderes de células.

El asistir a la Conferencia es de por sí, un privilegio reservado solamente para los líderes y supervisores. Los contenidos que se desarrollan son todos relacionados con el trabajo celular. Se retoman temas, se reafirma la visión, se repasan principios, se reafirman metas, se da instrucción y ayuda. La Conferencia tiene un carácter motivacional y al final de la misma los líderes se sienten fuertemente animados.
Llevamos varios años realizando esta Conferencia y desde su primer año fue muy beneficiosa y recibida con gran interés. Muchas cosas que se dan por sentadas, sucede que a veces los líderes no las manejan. La Conferencia otorga la oportunidad para uniformar el conocimiento y la capacitación.
El año pasado culminamos nuestra Conferencia con una reunión en el estadio de la ciudad adonde solamente asistieron líderes y supervisores. Nos encontrábamos celebrando nuestros 25 años de trabajo celular. Se entregaron medallas a los líderes que han perseverado en el trabajo durante todo ese tiempo. Fue un gran momento que provocó mucha motivación y comunión.

 

TRADUCCIÓN EN INGLÉS

 

Motivating leaders.

The time when we have our Church Growth Conference is one of the most motivating moments in the year for leaders and supervisors of our church. This is an activity we do once a year and it is aimed for leaders and supervisors. Regular services are suspended for a week and every day at the church we receive only cell leaders.
Attending the conference is in itself a privilege reserved only for leaders and supervisors. The contents developed are all related to the cell work. Themes are retaken, the vision is reaffirmed, principles are reviewed, goals are reaffirmed, instruction and assistance is provided through it. The Conference has a motivational character and at the end of it the leaders feel strongly encouraged.
We have several years doing this Conference and ever since the first year it has been very beneficial and it has been received with great interest. It happens that sometimes leaders do not handle many things that are taken for granted. The Conference provides an opportunity to standardize the knowledge and training.
Last year we completed our conference with a meeting in the city’s stadium where only leaders and supervisors attended. We were celebrating our 25 years of cell work. Medals were handed to leaders who have persevered in the work during all that time. It was a great moment that caused a lot of motivation and fellowship.

 

TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

 

Motivando Líderes.

Nossa Conferência do Crescimento da Igreja é um dos momentos mais motivadores do ano para líderes e supervisores de nossa igreja. É uma atividade que fazemos uma vez por ano e tem como alvo os líderes e supervisores. Os cultos normais são suspensos por uma semana e todos os dias na igreja, os líderes reunem-se para essa conferência.
Frequentar a conferência é em si mesmo um privilégio apenas para líderes e supervisores. O conteúdo da conferência é unicamente relacionado a ministério de células. A visão é reafirmada, princípios são revistos, alvos são avaliados, e estrutura e assistência são fornecidos através da conferência. A Conferência é fortemente motivacional, e ao seu final, os líderes sentem-se fortemente incentivados.
Temos feito essa conferência por vários anos, e desde o primeiro ano tem sido muito proveitosa a todos os envolvidos. É fácil negligenciar os problemas e desafios que os líderes têm enfrentado. A Conferência dá-nos a oportunidade de uniformizar o conhecimento e treinamento.
No último ano, completamos nossa conferência com uma reunião no estádio da cidade onde somente os líderes e supervisores compareceram. Celebrávamos nossos 25 anos de trabalho com células. Foram dadas medalhas aos líderes que tiveram perseverado no ministério de células pelos 25 anos! Foi um momento incrível que causou muita motivação e companheirismo.

 

TRADUCCIÓN AL COREANO

 

동기부여하는 리더
마리오 베가

우리의 교회 성장 컨퍼런스는 우리 교회의 리더들과 감독들을 해마다 가장 많이 동기부여하는 순간들 중 하나이다. 이것은 일년에 한번씩 행하는 활동으로, 리더와 감독들을 겨냥하고 있다. 정규 모임들을 한 주 동안 뒤로 미루고, 교회에서 매일 리더들이 이 컨퍼런스를 위해 모인다.

컨퍼런스에 참여하는 것 자체가 리더들과 감독들에게는 특혜이다. 컨퍼런스의 내용은 셀 사역과 관련 있다. 비전을 재 다짐하고, 원리들을 재음미하고 목표들을 평가받고, 가르침과 후원이 컨퍼런스 내내 제공되어진다. 컨퍼런스는 강력한 동기부여자이며, 컨퍼런스 마지막 시간에는, 리더들이 강력하게 격려 받았음을 느낀다.

우리는 지금까지 여러 해 동안 이를 행해 오고 있었다. 첫 해부터 참여한 모든 사람들에게 유익을 준 이후로 계속해 오고 있는 것이다. 리더들이 직면하고 있는 문제들과 도전들을 간과하는 일은 쉽다. 컨퍼런스는 지식과 훈련이 표준이 되도록 하는 기회를 제공한다.

작년에 우리는 리더와 감독들만이 참여해서 스태디움에서 모여 컨퍼런스를 했다. 우리의 셀 사역 25주년을 축하하는 자리였다. 25년 동산 셀 사역에 헌신한 리더들에게 메달이 수여되었다! 많은 동기부여와 교제가 일어나는 크나큰 순간이었다.

Comments
One Response to “Motivando a los líderes”
  1. hnoLider dice:

    Cada año se espera con gran expectación la conferencia que se nos da en ELIM CENTRAL.

    _______ Me recuerda lo motivador que es cuando llega esta semana.
    _________ Salimos de nuestros trabajos, estudios o quehaceres.
    ___________ Y con alegría y compromiso  nos dirigimos a  ELÍM CENTRAL.
    _____________ Queremos estar lo mas cerca posible, para no distraernos, y absorber como esponjas todo el material teórico/practico que dará en cada plenaria nuestro honorable Pastor Hno Mario Vega.
    _______________ ***** «Pero no solo, esa bendición».
    _____________________ Como testimonio recibí el bautismo en el Espíritu Santo y la Interpretación de lenguas, En el cierre de una de esas conferencias, y fue único y espectacular.
    ______ Nuestro Pastor tiene la característica que el cierre de esa semana, se ora en el espíritu y cuando estamos todos/as en un mismo sentir.
    El gemir de un pueblo, traspasa los cielos de los cielos y desciende el roció de DIOS, a cada vida, Por sus infinitas misericordias.
    ___________ Bendito sea el SEÑOR, pues de milagros a milagros, se muestra la fidelidad de nuestro SUBLIME DIOS, También en esas conferencias.-

    ¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬ATT. Hno Randolph Sábado 25- Febrero – 2012.¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬  

Leave A Comment


HORARIOS DE SERVICIO

SERVICIO PRINCIPAL
Lunes a viernes: 6:00 PM
Domingos: 7:00, 8:45 y 10:30 AM.
2:00, 3:45 y 5:30 PM

CULTO MATUTINO
Martes: 8:00 AM

AYUNO DE MUJERES
Jueves: 9:00 AM